راهنمايي راهنمايي راهنمايي

پیش فرض

اسم اشاره
مذکر
هذا (اسم اشاره به نزديک) مانند : هذا صِراطٌ مستقيمٌ.
ذلک (اسم اشاره به دور) مانند : ذلک فَضْلُ الله .
مؤنث
هذه (اسم اشاره به نزديک ) مانند : لا تَقْرَبا هذه الشَّجَرة .
تلک (اسم اشاره به دور ) مانند : تلک الْجَنَّة ُ .... .

اسم اشاره مثني:
الف) مذکر :
هذان ِ - هذين ِ مانند: هذان ِ طالبان ِ . هذین ِ طالبَینِ
ب) مؤنث :
هاتان ِ – هاتَين ِ مانند: هاتان طاِلبَتان ِ . هاتَین ِ طالِبَتَین ِ

اسم اشاره جمع :
الف ) نزدیک – هؤلاء
ب ) دور – اولئک

کلمات پرسشي:
هَل = آيا ؟ ¬ هل انتم مسلمون ؟
ما = چه چيزي ؟ ¬ ما هذا ؟
مَن = که، چه کسي ؟ ¬ مَنْ المُؤمِنُ؟
أين = کجا ¬ أين بقيّة الله ؟
کلمات جواب:
در جواب پرسش هايي که با «هل» آغاز مي شوند:
نَعَم – لا
در جواب پرسش هايي که با «أينَ» آغاز مي شوند.
تَحتَ – فَوقَ – جَنْب – أمام – خَلْف – عَلي – فِي
sun.girl
south.girl
fire.girl
sea.girl

موصول

پیش فرض

در زبان عربي كلماتي وجود دارند كه موجب ارتباط و اتصال ميان اجزاي جمله مي شوند.
مانند (الذي يجتهد فهو ينجُحُ) كسي كه تلاش مي كند موفق مي شود به چنين كلماتي كه از جنس اسم هم هستند موصول مي گويند.
موصول دو نوع است:
1. موصول خاص
2. موصول مشترك

1 – موصول خاص موصولي است كه براي مذكر و مؤنث همين طور براي مفرد و مثني و جمع صيغه هاي خاص دارد.
مثلاً : براي مفرد مذكر (الذي) به معني ( كه ، كسي كه ، چيزي كه )
براي مفرد مؤنث (التي) به معني (كه ، كسي كه ، چيزي كه )
براي جمع مذكر ( الذي) به معني ( كه ، كساني كه )
براي جمع مؤنث ( اللاتي) به معني (كه ، كساني كه )
موصول در عربي بر حسب ما قبل خود تغيير مي كند مانند :
الطّالبُ الذي يجتهد يَنْجَحُ
الطالبةُ التّي تتْجهدُ تنْجَحُ
الطّلابُ الذين يجتهدون ينجحون
الطالباتُ اللاتي يجْتهدون ينْجَحْنَ

2 – موصول مشترك : موصولي است كه براي مذكر و مؤنث و براي مفرد و مثني جمع يكسان بكار مي رود.
مانند (مَنْ)به معني (كسي كه ، كساني كه ) و (ما) به معني (چيزي كه چيزهايي كه ، آنچه)

جمع مکسر

پیش فرض قواعد عربي

 
دانستیم که جمع بر بیش از دونفر دلالت می کند . اسم های جمع یا سالمند یا مکسر
اسم جمع سالم بر دونوع بود . جمع مذکر سالم که علامت آن (ونَ / ینَ ) بود .
جمع مونث سالم که علامت آن (ات ) بود . ضمن اینکه ة از آخر کلمه حذف می شد .
جمع مکسر از کسر می آید . یعنی شکسته شده .
جمع های مکسر قانون خاصی ندارند وشما می بایست از راه شنیدن وحفظ کردن آنها را یاد بگیرید . اما یک نکته خیلی مهم راباید بدانید وآن هم اینکه :

تمام اسم های مفرد ومذکری که برای نام بردن اشیاء وحیوانات هستند اگر بخواهند جمع بسته شوند جمع آنها حتما جمع مکسر است .
مثل : باب (در ) »»» ابواب (درها) جدار(دیوار) ، جُدُر (دیوارها)
قلم، اقلام کتاب ، کُتـُب دفتر ، دفاتر
ولی این به معنی این نمی باشد که اسم های مفرد ومذکری که برای اشخاص به کار می روند جمع مکسر بسته نمیشوند .ممکن است بعضی از این اسم ها هم جمع مُکـّسَر بسته شوند . که خیلی از آنها را شما در زبان فارسی هم به کار می برید . مانند:
شخص ، اشخاص طفل ، اطفال نبی ، انبیاء ولی ، اولیاء ولد(فرزند) ، اولاد (فرزندان)
ممکن است اسمی هم مونث باشد و شما برای جمع بستن آن از جمع مکسر استفاده کنید . مانند:
محفظة (کیف) ، محافظ (کیفها) نملة (مورچه) ، نمال (مورچه ها)
نافذة (پنجره) ، نوافذ(پنجره ها)
حالا چند تا جمع مکسر هم خودتان بیارید . ضمن اینکه یادتان باشد اگر جمع مکسر شما بر شخص دلالت می کرد اسم اشاره برای آن مانند اسم های جمع می آید . یعنی هؤلاء برای نزدیک واولئک برای دور .
ولی اگر بر شیء یا حیوان دلالت می کرد اسم اشاره برایش به شکل مفرد ومونث می آید . کاری هم نداریم که این کلمه ما مذکر است یا مونث .
مانند : هذه ابواب هذه نوافذ
برای اینکه بدانید جمع مکسر شما مذکر است یا مونث ، کافی است مفرد آن را ببینید . اگر مفردش مذکر بود جمعش هم مذکر است واگر مفردش مونث بود جمعش هم مونث است .

  تبیین پیام های تربیتی بر اساس اهداف هشتگانه در مورد پیامبران

تبیین پیام های تربیتی  عربی پایه سوم راهنمایی

به اهمیت وجایگاه فرا گرفتن عربی با تفکر وتدبر در آیات قرآن کریم ؛ سخنان ائمه معصومین  وحتیّ در اصل شانزدهم قانون اساسی پی میبریم

« تعلّموا العربیه وعلموها الناس لانها کلام الله الذی یکلم به خلقه »

 

در این مقاله سعی شده اهدافتربیتی عربی سال سوم راهنمایی وروش انتقال به دانش آموزان درس به درس و درفواصل مختلف  بیان شود

    درس اول ( القصر الزجاجی )

بعد اعتقادی : آشنایی با داستان زندگی حضرت سلیمان و چگونگی نبوت

بعد اخلاقی : آشنایی با جایگاه خشم وغضب واینکه در موارد بیجا نباید خشمگین شد ...... وهمچنین با موارد اخلاقی دیگری مانند زود قضاوت نکردن ؛ شروع کارها با بسم الله ؛ و......

 بعد علمی و آموزشی : آشنایی با کلمات قرآن در سوره نمل  وقواعد سال دوم

                  تبیین پیام های تربیتی در مورد دزدیده گوش دادن

درس دوم (استراق سمع)

بعد اخلاقی :  مفهوم استراق السمع : یعنی افرادی که با هم مشغول حرف زدن هستند نباید به صورت مخفیانه به حرف های آنها گوش داد  با مطالعه این درس دانش آموزان می فهمندکه استراق السمع یک کار ناپسند است ولی در مواردی مانند :  جنگ وجهاد به خاطر غلبه بر دشمن  نه تنها انپسند نیست بلکه یک کار مثبتی هم به شمار میآید

 بعد اجتماعی : روحیه جانبازی ؛ سلحشوری ودفاع از شرف وعزت میهن اسلامی در دانش آموزان تقویت میشود

 بعد علمی وآموزشی : با اصطلاحات وکلمات جنگ که دردرس آمده آشنا میشود ومیداند که کلمه در زبان عربی دارای وزن خاصی است

بعد فرهنگی؛ هنری : حرف زدن به صورت محرمانه  ورمزی در جمع یا انفرادی را فرا گرفته همچنین با مفاهیمی مثل ابهام استعاره وکنایه آشنا میشود

قواعد درس دوم.عربي .............


قواعد درس دوم : ثلاثي مجرد و ثلاثي مزيد :

در زبان فارسي گاهي از فعلها و اسمهاي موجود، فعلها و اسمهاي جديدي، با مفاهيم جديد مي سازيم (مثلا : خنديد) يك فعلي است كه داراي معني معيني است با اضافه كردن پسوند (افيد) به آن فعل جديد (خندانيد) را مي سازيم كه با معني (خنديد) تفاوت دارد.
مي خندد --> مي خنداند
خواهد خنديد --> خواهد خندانيد
بخند --> يخبندان
در زبان عربي نيز از فعلهاي موجود و فصلهاي ديگري با مفاهيم جديد مي سازند و اين عمل را به كمك فرمولها و وزنهاي خاصي انجام مي دهند و اسم هر كدام از اين فرمولها ( باب ) مي گذارند. مثلاً (ضََحِكَ) فعل ماضي به معني (خنديد) است اگر بر سر اين فعل (أ) بياوريم و حركت حروف (ضَحِكَ) را تغيير بدهيم فعل جديد (اَضْحَكُ) ساخته مي شود كه معني آن (خندانيد) است. به عبارت ديگر براي ساخت (أَضْحَكَ) از وزن (أَفْعلَ) استفاده مي كنيم. اين (أَضْحَكَ) اولين صيغه ماضي است و بقيه صيغه هاي آن را مي توانيم صرف كنيم. براي ساختن اولين صيغه مضارع اين باب از وزن (يُفْعِلُ) استفاده مي كنيم و مثلاً فعل مضارع (يُضْحِكُ) را مي سازيم (يُضْحِكُ) اولين صيغه ي مضارع است و بقيه صيغه هاي آن را مي توانيم صرف كنيم مانند : يُضْحِكُ ، يُِضحكمانَ ، يُضْحِكونَ
براي ساختن مصدر اين باب از وزن (افعال) استفاده مي كنيم و مثلاً مصدر (اضْحاك) را مي سازيم . وزن اولين صيغه ماضي و اولين صيغه مضارع و مصدر اين فعل را مجموعاً (باب افعال) مي ناميم پس فرمول (باب افعال) به شكل زير است.
اولين صيغه ي ماضي :أَفْعَلَ
اولين صيغه ي مضارع : ُفْعِل
ُ مصدر : افْعال
به فعل هايي كه بدين ترتيب با افزودن يك يا چند حرف به ريشه فعل ساخته مي شوند ثلاثي مزيد مي گويند. به عبارت ديگر ثلاثي مزيد فعلي است كه اولين صيغه ي ماضي آن علاوه بر سه حرف اصلي يك يا چند حرف زايد نيز دارند. مانند :
(أَضْحَكَ) غير از سه حرف (ض ح ك ) كه حروف اصلي هستند يك حرف ديگر هم دارد (اُ) كه حرف زايد ناميده مي شود.
اما ثلاثي مجرد فعلي است كه اولين صيغه ماضي آن حرف زايد ندارد و فقط از سه حرف اصلي درست شده است : مانند : ضَحِكَ

معرفي باب تفعيل
اولين صيغه ماضي : فَعّلَ (علّمَ)
اولين صيغه مضارع : يُفَعّلُ (يُعلّم)ُ
مصدر : تفعيل (تعليم)

معرفي باب مفاعلة
اولين صيغه ماضي : فاعَلَ (جاهَد)َ
اولين صيغه مضارع : يُفاعِلُ (يُجاهِد)ُ
مصدر : مُفاعلة ، فعال (مُجاهدَة ، جهاد)
مصدر فعلهاي ثلاثي مزيد وزن معيني دارند به عبارتديگر قياسي هستند. اما مصدر فعلهاي ثلاثي مجرد وزن معيني ندارند و به عبارت ديگر سماعي هستند.

درس کوشش در کار - عربي اول راهنمايي

 


    ترجمه درس کوشش در کار


    اينجا دو مورچه بر روي ديوار هستند.
    در دهان دو مورچه دانه اي بزرگ هست.
    مورچه ها دانه را به سمت خانه حمل مي کنند.
    در وسط راه دانه به زمين افتاد،
    مورچه در طلب دانه (دنباله دانه) برگشت،
    برگ را در جوي انداخت.
    سپس مورچه اولي از آب خارج شد.
    هر دو مورچه دانه را باهم گرفتند.
    بعد از کوشش دو مورچه به خانه رسيدند.
    بله ! ... کوشش کليد موفقيت و همکاري کليد خوشبختي است.

    قانون
    با توجه به متن درس، اگر دقت کنيم خواهيم ديد که کلمات عربي از سه نوع تشکيل مي شوند.
    ۱ – يک عده از کلمات به نام اشخاص يا چيزها دلالت مي کنند، آنها را اسم مي گوئيم.
    ۲ – عده اي ديگر بر انجام کاري در زمان مشخص دلالت مي کنند، آنها را فعل مي گوئيم.
    ۳ – عده اي ديگر از کلمات، معني مستقل ندارند و هنگام به کار رفتن در جمله مفهوم پيدا مي کنند، آنها را حرف مي گوئيم.
    علامت اسم اين است که بيشتر داراي تنوين يا الف و لام «أل» مي باشد.
    اسم = العمل، الجدار، النحلة، کبيرةُ، صغيرةُ، کتابُ.
    کلمه -> { فعل = رَجَعَتْ، تَحمل، ذَهَبَ، وَصََلت.
    حرف = و، في، إلي، من

    تمرين هاي درس
    1– با توجه به متن درس به سؤالات زير پاسخ دهيد:
    ۱– هَلْ وَصَلَت ْ النّملتانِ الي البيت؟
    الف )لا ، ابداً
    ب) نعم، بعد جدٍ .

    ۲– أيْنَ سَقَطت الجنة؟
    الف ) في الساعقة .
    ب ) في اللارض .

    ۳– ما حَمَلَت النَّملةُ الاُخري ؟
    الف ) الْوَرَقة الصّغيرة ؟
    ب ) الحّبة الکبيرة ؟

    ۲– لغات زير را با توجه به شماره هاي ۱ – اسم ، ۲ – فعل ، ۳ – حرف را مشخص کنيد.
    الف ) اللُغة د ) مُقدّسة م) ألي
    ب ) نحن ه) لِسانٍ ن ) في
    ج ) نزّل و ) نُحِبُّ ي ) مُبينٍ

    ۳– با کلمات زير جمله کامل بسازيد، شماره گذاري نماييد:
    ۱ – التلّْميذُ ۲ – الْکتابَ ۳ – قَرَأ

    الف )
    ۱ – القلمَ ۲ – أَخَذَت ۳ – التلميذة
    ب )
    ۱ – أَنت ِ ۲ – صادقة ۳ – طالبةُ
    ج )

    ۴– باتوجه به كلمات جاهاي خالي را پر کنيد:
    فعل حرف
    الف )....... الطالب ........ المدرسة .
    ( ۱ – يذهب ، ۲ – يحْمل ، ۳ – إلي ، ۴ – تحت)

    ب ) ....... الطالبة ......... البيت .
    ( ۱- وَقَعَت، ۲ – رَجَعَت ، ۳ – إلي ، ۴ – ب)

    فعل اسم
    د ) ........ الوالد من ..........
    (۱ – خروج ، ۲ – البيت ، ۳ – وَصَل ، ۴ – في )

    کلمات جديد
    اللُغة = زبان
    نزّل = نازل کرد
    لسان = زبان
    مبين = آشکار ، واضح
    نُحِبُ = دوست مي داريم
    عالَمّية = جهاني
    أُحِبُ = دوست مي دارم
    اخي = برادرم
    أبي = پدرم
    يَدْعو = مي خواند
    اَلصَّوم = روزه
    نَحْن= ما

    عربي اول راهنمايي

     


    هدف اين درس آشنايي با چند لغت ساده عربي است.

    بَحْر -> دريا
    مَلِک -> پادشاه
    سَفينة -> کشتي
    َکنْز-> گنج
    جِدار -> ديوار
    مَدِينة -> شهر
    قَرٌية -> روستا
    صَخٌرة -> قطعه سنگ بزرگ (صخره)

    قانون

    ۱– آشنايي با حروف زبان عربي: همانطور که مي دانيد جملات از ترکيب کلمات ساخته مي شوند. همينطور کلمات از پيوند حروف درست مي شوند. هر زبان تعداد مشخصي حرف دارد، که بدان ها حروف الفبا مي گوييم. در عربي 29 حرف داريم:
    أ (همزه) – ب- ت – ث – ج – ح – خ – د – ذ – ر – ز – س – ش – ص – ض – ط – ظ – ع – غ – ف – ق – ک – ل – م – ن – و – ه – ا (الف) – ي
    با کمي دقت در مي يابيم اين حروف که آنها را حروف هجاء مي نمامند، عيناً مانند حروف زبان فارسي است با اين تفاوت که در زبان فارسي چهار حرف " پ – چ – ژ – گ " بر آنها افزوده شده است.


    تمرين هاي درس
    1– در هر رديف يک کلمه با سه تاي ديگر هم شکل نيست و فرق دارد. آن کلمه را انتخاب کنيد.
    الف ) :
    1 – مَلِک
    ۲– صَخرة
    ۳ – بَحر
    ۴– جدار
    ب ) :
    1 - صخرة
    ۲ – مدينة
    ۳ – کتاب
    ۴ – سفينة
    ج ) :
    ۱– کَنز
    ۲- بحر
    ۳ – جدار
    ۴– قرية
    د ) :
    ۱– طالب
    ۲ – قلم
    ۳ – مَلِک
    ۴ – صَورة

    ۳– بازي زير را کامل کنيد ( جورچين عکس با لغت )




    الف) صخرة
    ب) کتاب
    ج) جدار
    د) سفينة
    ه) قلم

    کلمات جديد:

    نافذة -> پنجره
    باب -> در
    مسلم -> مسلمان
    ساعة -> ساعت
    طلب -> دانش آموز
    صورة -> عکس

    ۱– هدف اين درس آشنا شدن دانش آموز با ساختن جمله عربي با اسم اشاره هذا و هذه است.
    هذا -> اين
    هذه -> اين
    مي دانيد که اسم اشاره "اين" براي نشان دادن کسي يا چيزي در فاصله نزديک به کار مي رود.

    قانون
    کلمه " هذه" براي اشاره به کلماتي به کار مي رود که معمولاً آخر آنها " ه " باشد.
    تلفظ حروف هجا: در فارسي و عربي فرق زيادي ندارند. مگر در هشت حرف که تلفظ غير صحيح، علاوه بر نادرست بودن سبب مي شود معناي کلمات کاملاً تغيير کند. بنابراين لازم است همانگونه که در خواندن نماز و تلاوت قرآن اين نکات را رعايت مي کنيم، در خواندن ساير جملات عربي نيز حتماً تلفظ صحيح حروف را در نظر داشته باشيم.

    مثال:
    (حرف) (کلمه عربي) (تلفظ کلمه در فارسي)
    ح; حَميم ( صميمي) هميم ( با همت)
    ذ; ذکي (پاکيزه) زکي (باهوش)
    ص; صار (شد) سار (حرکت کرد)
    ض; ظُلل (گمراه شد) زل (لغزيد)
    ط; طَل ( شبنم) تل ( تپه )
    ظ ; ظاهر (آشکار)زاهر (درخشان)
    ع ; عمل (کار)أمل ( اميد)


    تمرين هاي درس

    1– گزينه صحيح را مشخص کنيد:
    الف ) ۱ – هذه سفينة
    ۲ – هذا سفينة
    ۳ – هذا حمامة
    ۴ – هذه ملک

    ب ) ۱– هذا امرأة
    ۲ – هذه ثوب
    ۳ – هذا رَجُلُ
    ۴ – هذه جدار

    ج ) ۱ – هذا حمامة
    ۲ – هذه نجمة
    ۳ – هذه جدار
    ۴ – هذا مدرسة


    ۲ – با توجه به عکس هاي زير جمله صحيح را مشخص کنيد.


     

     

    1_

    الف)هذا جدار

    ب ) هذه شجرة

    ج ) هذا شجرة

     


    2 _
    الف) هذا امرأةُ

    ب ) هدا امرأة

    ج ) هذا بيت

    3 _
    الف ) هذا سيارة

    ب ) هذا بحر

    ج ) هذه قريه

    4 _
    الف ) هذا سيارة

    ب ) هذا جدار

    ج ) هذه سيارة

    3– آيا مي توان اشياء و اشخاص را با اسم هاي اشاره نشان داد؟ با مثال مشخص کنيد:
    الف ) بله – هذا رجل - هذا امراة
    ب ) بله – هذا امرة – هذه بيت
    ج ) خير
    د ) بله – هذا شجرة – هذه معلم

    کلمات جديد
    رَجُلٌ <- مرد
    حديقةّ <- باغ
    موعظةّ <- نصيحت
    ماء <- آب
    ثوبٌ <- لباس
    سيارةّ <- ماشين
    اُمةّ <- جامعه، امت
    فاکهةّ <- ميوه
    امراة <- زن
    بقرة <- گاو
    نجم <- ستاره
    جبل <- کوه
    صلاة <- نماز
    حمامةّ <- کبوتر
    شارع <- خيابان
    بيت <- خانه

    ترجمه درس مورچه در باغ

    ۱– هدف اين درس آشنا شدن دانش آموز با گفتگويي ساده در عربي به وسيله جمله هاي پرسشي و جمله هاي خبري است.


     


    اين مورچه است. مورچه در باغ است. مورچه سؤال کرد:
    اين چيست؟ اين عجيب است! اين حتماً ستون است!
    زنبور گفت: نه، اين مرد است.
    مورچه پرسيد: اين چيست؟ آيا اين مرواريد است؟
    زنبور جواب داد: نه، اين انگور است.
    م : اين سقف است؟ بله. اين سقف است!
    ز : نه، نه ... اين برگ است.
    م : اين چيست؟ آيا اين درخت است؟
    ز : نه، اين گل است.
    م : و اين چيست؟
    ز : اين پروانه است؟
    م : اين چيست؟ اين جداً وسيع است؟ آيا اين دريا است؟
    ز : نه، نه ... اين آبگير کوچک است

    قانون
    1– در زبان عربي براي پرسشي کردن جمله از کلمات مخصوصي استفاده مي شود. مثلاً براي سؤال کردن درباره چيزهاي گوناگون از عبارت: ما هذا ؟ اين چيست ؟ استفاده مي کنيم.
    هر گاه در آخر کلمه مورد سؤال " ة " باشد از ما هذه؟ استفاده مي کنيم در غير اينصورت ماهذا را به کار مي بريم.
    ما هذه ؟ هذه شجرة
    ما هذا ؟ هذا قلم

    2– حروف زبان فارسي و عربي هميشه با کمک حرکت خوانده مي شوند و اين حرکات عبارتند از:

    عربي

    ضمه

    فتحه

    کسره

     

    فارسي

    ضمه يا پيش

    فتحه يا زبر

    کسره يا زير

     

    شکل

    __ُ__

    __َ__

    ِِِِِِ

     

    مي توان روي حرفي که داراي حرکت نباشد علامت " ه" را قرار داد که نام آن سکون يا جزم است و گاهي حرکت هاي سه گانه فوق، همراه نون ساکن تلفظ مي شوند که در اين صورت نام آنها تنوين است: ًٍ ُ
    در ضمن بايد دانست که تغيير يک حرکت معني کلمه را در زبان عربي دگرگون مي کند. مانند:
    کَتَبتَ (نوشتي) کَتَبتُ (نوشتم)
    إمام (پيشوا) أمام (جلو)
    بَر (بيابان) بِر (نيکي) بُر (گندم)

    تمرين هاي درس
    1– پرسش ماهذا و ماهذه براي کدام يک از جملا ت زير صحيح است؟

    الف ) ماهذا ؟ ........... ثوب


    ب ) ماهذا ؟     ............ شجرة


    ج ) ما هذا ؟ ........... حمامة


    د ) ما هذه ؟ ......... قمرٌ

    2– با توجه به تصوير پاسخ مناسب را از ميان پاسخ ها پيدا کنيد و شماره آن را در داخل مربع بنويسيد؟

    الف ) هل هذه شجرة؟

     

    1- نعم ، هذه فراشّة.

    2- لا، هذه نافذّة.

    3- نعم، هذا بابٌ.

    4- نعم، هذا رجلٌ.

    5 – لا، هذه ورقّة.

    6 – نعم، هذا عنبٌ.

    7 – لا، هذه نملّة.

    ب ) هل هذا  عنبٌ ؟

    ج) هل هذا رجلٌ ؟

     

    د ) هل هذا بابٌ ؟

     


    الف ) هل هذه شجرة؟


    1– نعم ، هذه فراشّة.
    2– لا، هذه نافذّة.
    3– نعم، هذا بابٌ.
    4– نعم، هذا رجلٌ.
    5 – لا، هذه ورقّة.
    6 – نعم، هذا عنبٌ.
    7 – لا، هذه نملّة.
    ب ) هل هذا عنبٌ ؟

    ج) هل هذا رجلٌ ؟

    د ) هل هذا بابٌ ؟



    ۳ – با توجه به تصوير، سؤال صحيح را علامت بزنيد؟

    الف) ب) ج) د)

    ۱ – ماهذا ؟

    ۲ – ما هذه ؟

     

    ۱ – ماهذا ؟

    ۲ – ما هذه ؟

     

    ۱ – ماهذا ؟

    ۲ – ما هذه ؟

     

    ۱ – ماهذا ؟

    ۲ – ما هذه ؟

     

    کلمات جديد
    مَحفظَةٌ -> کيف
    قَمَر -> ماه
    وَرَقة -> برگ


     
     

    ترجمه درس نهم (الدرس التاسع ) پایه سوم راهنمایی

     

       نوشته شده توسط: جواد سعيدي

    الدرس التاسع            درس نهم

                        ملابس العید        لباس های عید

    خرج ناصر من البیت           ناصر از خانه خارج شد .

    الشارع مزدحم                خیابان شلوغ است

    الناس مشغولون بشراء الملابس و الفواکه و....        

                                      مردم مشغول خریدن لباس ها و میوه ها و.. هستند .         

    العید قریب               عید نزدیک است

    آه ... ماذا البس ؟                   آه ... چی بپوشم ؟ (چه چیزی بپوشم)

    اصدقائی یلبسون لباسا جدیدا .              دوستانم لباسی نو می پوشند .

    ولکن ... نحن ..                                ولی .... ما ...

    بعد وفاة أبی                     بعد از مرگ پدرم

    أمّی مسؤولة عن تأمین معاش العائلة                  

                                     مادرم مسئول (عهده دار) فراهم کردن وسایل زندگی خانواده است  

    هی مشغولة من الصباح حتی اللیل بالحیاکة

                            او از صبح تا شب مشغول بافندگی است .

    فکیف نطلب منها لباسا جدیدا ؟             پس چگونه از او لباسی نو بخواهیم ؟

    فی الزقاق            درکوچه

    فجأة    ... ماهذه ؟ کأنّها محفظة .               ناگهان.. این چیست؟ مثل اینکه (گویا) یک کیف است .

    فتح المحفظة                    کیف را باز کرد

    یاالهی .... نقود ... نقود کثیرة            خدای من ... پولها ... پولهایی زیاد

    رجع بسرعة الی البیت                  باسرعت به خانه برگشت

    فی البیت                     درخانه

    الامّ : مِن این هذه النقود؟ هل.... ؟ اعوذ بالله .

                        مادر : این پول ها از کجاست ؟ آیا ..... به خدا پناه می برم ..

    ناصر: أماه .. أماه . وجدتُ فی الزقاق و لااعلم لمن هذه النقود؟

                   ناصر : مادر..مادر.. درکوچه یافتم و نمیدانم این پولها برای کیست؟

    عجیب .. ولکن .. عجیب است .. ولی ..

    اُخرج و إذهب بسرعة و إبحث عن صاحب النقود

               خارج شو و به سرعت برو و به دنبال صاحب پول ها بگرد

    فی الزقاق                درکوچه

     رأی ناصر ورقة علی الجدار                ناصر ورقه ای (برگه ای) را روی دیوار دید

    اعلان

      محفظة مفقودة بهذه الصفات .......           فاضل

                     اطلاعیه            کیف گم شده ای با این مشخصات....                 فاضل

    ذهب بسرعة الی حانوت حاج فاضل

                       باسرعت به مغازه جاج فاضل رفت

    جعل المحفظة امامه              کیف را درمقابلش گذاشت

    فرح بشدة                  شدیدا خوشحال شد

    الهی اشکرک ... الهی .. آه .. شکرا             خدای من شکرمیکنم تورا ... خدایا ... آه .. شکر

    وبعد لحظات قال                  و بعد از چند لحظه گفت

    أنا بحاجة الی عامل امین . هل تقبل ؟

                       من به کارگری امانت دار نیاز دارم . ایا قبول میکنی ؟

    نعم ... ولکن ... انا تلمیذ            بله ... ولی ... من دانش آموزم

    لابأس .احضر فی الحانوت بعد المدرسة          

                          اشکالی ندارد . بعد از مدرسه در مغازه حاضرشو

    حسنا .. واما جائزتک... فانا ادفع لک الان اجرة شهر

                   بسیار خوب .. واما جایزه ات .. من الان حقوق یک ماه را به تو میدهم (می پردازم)

    فرح ناصر بشده و ذهب الی السوق

                ناصر به شدت خوشحال شد و به سوی بازار رفت

    ثم رجع الی البیت مع الملابس و الاطعمة و....

                    سپس با لباس ها و میوه ها و... به خانه بازگشت

    و شرح لهم القصة           و داستان را برایشان شرح داد

    فرحوا کلهم... فشکروا ربهم              همه آنها خوشحال شدند و پروردگارشان را شکر کردند

     

     

    سوالات حاشیه ای کلیشه ای

    ۱- کلمه امام چه نوع کلمه ای است ؟

    ۲- جمع های مکسر این متن کدوما هستند ؟ مفردشون چی میشه؟

    ۳- جمله اسمیه اصدقائی یلبسون لباسا جدیدا اگر به فعلیه تبدیل بشه چی میشه

    ۴- اگر کلمه امی تبدیل بشه به امهاتی بگید تا اخر عبارت فکیف نطلب منها لباسا جدیدا چه اتفاقی

                      می افتد ؟

    پاسخ نامه یک سوال سال نودی برا پایه دوم راهنمایی ها

       نوشته شده توسط : جواد سعيدي

    سوال این بود :

    صرف این جمله در ماضی و مضارع

                                    هذا الرجل خرج من ذلک الحانوت .

    اول ماضی ها

    للغائب : خود جمله 

    للغائبینِ : هذان الرجلان خرجا من ذلک الحانوت

    للغائبینَ : هؤلاء الرجال خرجوا من ذلک الحانوت

    للغائبة: هذه الامراة خرجت من ذلک الحانوت

    للغائبتین ِ : هاتان الامراتان خرجتا من ذلک الحانوت

    للغائبات : هؤلاء النساء خرجن من ذلک الحانوت

    للمخاطب : ایها الرجل ! خرجتَ من ذلک الحانوت

    للمخاطبین ِ : ایها الرجلان ! خرجتما من ذلک الحانوت

    للمخاطبینَ : ایها الرجال ! خرجتم من ذلک الحانوت

    للمخاطبة : ایتها الامراة ! خرجتِ من ذلک الحانوت

    للمخاطبتین  : ایتها الامراتان ! خرجتما من ذلک الحانوت

    للمخاطبات : ایتها النساء ! خرجتن من ذلک الحانوت

    للمتکلم وحده : خرجتُ من ذلک الحانوت

    للمتکلم مع الغیر : خرجنا من ذلک الحانوت

     

     واما مضارع .

    برای مضارع کافی است تو همون جملات بالایی فعل های ماضی رو بردارید و مضارعش رو بذارید . چون فقط زمان داره تغییر میکند .

    پس به ترتیب میشه :

    به جای خرج ..... یخرج

    به جای خرجا .... یخرجان

    به جای خرجوا .... یخرجون

    به جای خرجت ... تخرج

    به جای خرجتا .... تخرجان

    به جای خرجن .... یخرجن

    به جای خرجتَ .... تخرج

    به جای خرجتما ... تخرجان

    به جای خرجتم .... تخرجون

    به جای خرجت ..... تخرجین

    ............... بقیه اش رو هم خودتون بگید دیگه /